The magical discourse of Harry Potter: how spells came to be
The magical discourse of Harry Potter: how spells came to be
Samantha Spolarich
Historically, the discourse of magic has included words such as “abracadabra” or “alakazam”. This trend of using “nonsense” or “foreign sounding” words can still be seen today in popular culture, such as the curse “Avada Kedavra” in Harry Potter. This paper seeks to answer the question: in what ways has the historical perspective on magic influenced the ways in which the spells from Harry Potter have been constructed? By examining literature on historical magical discourse, magical discourse in religion, and the discourse of modern entertainment magic, the relationship between magic and nonsense or foreign sounding words can be explored. J. K. Rowling carefully constructed the spells that are found in Harry Potter by combining words from various languages including Latin, Greek, and English. In doing so, she followed a time-honored tradition of using foreign sounding words to help readers suspend their belief and enter the magical world of Harry Potter.
3 Comments »
Leave a Reply
-
Archives
- April 2022 (20)
- April 2021 (14)
- April 2020 (22)
- April 2019 (15)
- April 2018 (15)
- April 2017 (25)
- April 2016 (22)
- April 2015 (30)
- April 2014 (19)
- April 2013 (23)
- April 2012 (15)
- April 2011 (19)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS
This is something that I have never thought of. When I think of abracadabra it is kind of silly now days. How did J. K. Rowling use this same structure but modernize it to the point where we don’t think of it as silly?
I found that the reason we think of Abracadbra as being silly has to do with its modern associations with stage magicians and, especially, with magic performances geared towards children. When the word was first used, it was an Aramaic word that was used as a “spell” and meant, “let the thing be destroyed”, so was not silly at all, but a protective spell. J. K. Rowling took Abracadbra and twisted it, changed the pronunciation, and rethought the nature of “let the thing be destroyed”. This was were she came up with Avada Kedavra, which is the killing curse in Harry Potter, “It is an ancient spell in Aramaic, and it is the original of abracadabra, which means ‘let the thing be destroyed’.” (J. K. Rowling in an interview). I think the reason that it does not sound silly is because it is much harsher than “Abracadabra” and because of the dark nature of the spell itself.
A fascinating exploration on the construction of words in which worlds are built. I look forward to reading!